Pleins feux sur Gerbera Ediciones (Argentine), lauréate de l’édition 2024 du Prix international d’excellence de l’ABC
18 décembre 2024
Le Consortium pour des livres accessibles (ABC) s’est récemment entretenu avec Gerbera Ediciones, lauréate de l’édition 2024 du Prix international d’excellence de l’ABC en matière d’édition accessible, dans la catégorie “Éditeur”.
Au cours d’un entretien franc et ouvert, Fabiana Nolla Portillo, directrice de l’édition chez Gerbera Ediciones, a fait part de l’engagement inébranlable de la maison d’édition en faveur de l’accessibilité. La discussion a porté sur les stratégies innovantes de Gerbera en vue d’améliorer l’accès des lecteurs ayant des difficultés de lecture des textes imprimés à la littérature, sur l’impact de leurs activités et sur les motivations qui donnent un sens à leur mission de rendre la lecture véritablement inclusive.

Pouvez-vous nous raconter l’histoire de Gerbera Ediciones? Comment tout cela a-t-il commencé?
Gerbera Ediciones existe depuis 17 ans, mais notre parcours dans le domaine des livres accessibles a commencé il y a 12 ans. Tout a commencé par une expérience personnelle : le meilleur ami de mon fils, qui est dyslexique, avait du mal à lire et à partager des histoires. J’ai décidé de trouver une solution et, en 2016, nous avons publié notre premier livre en utilisant une police adaptée à la dyslexie.
Notre mission est de rapprocher les gens grâce à la littérature, quel que soit leur handicap. C’est pourquoi nous combinons des illustrations avec des polices de caractères adaptées à la dyslexie et du braille. Pour nous, l’inclusion ne consiste pas à créer un livre en braille uniquement pour les enfants malvoyants, mais à favoriser une expérience de lecture partagée où les enfants de toutes capacités peuvent se retrouver autour d’une bonne histoire.
Quels sont les types de livres dans lesquels vous vous spécialisez et qu’est-ce qui distingue votre travail dans le secteur de l’édition?
Nous sommes spécialisés dans les livres pour enfants et jeunes adultes. La plupart de nos livres sont des histoires originales, mais nous avons récemment lancé une collection de titres publiés antérieurement par des auteurs célèbres, notamment Edgar Allan Poe et des écrivains hispanophones locaux. Cette collection s’adresse aux jeunes adolescents qui apprennent le braille et souhaitent s’exercer avec des livres plus courts et attrayants, et nous savons qu’elle peut également intéresser un public adulte.
Ce qui nous distingue, c’est la façon dont nous combinons la facilité d’utilisation et l’esthétique. Ce n’est pas parce qu’un livre est destiné aux malvoyants ou qu’il est écrit en braille qu’il doit être blanc avec des spirales bombées. Nous avons créé des dos personnalisés qui préservent la forme du livre lorsqu’il est exposé sur une étagère et qui restent à plat sur la table pour la lecture en braille.


Quelles difficultés avez-vous rencontrées dans la conception et la production de matériel accessible, et comment les avez-vous surmontées?
Lorsque nous avons commencé à produire des livres accessibles, nous ne disposions pas de l’équipement nécessaire pour le faire en interne. Nous avons dû externaliser le processus, ce qui a nécessité du temps et des fonds supplémentaires. La demande de livres accessibles étant en augmentation, nous avons décidé d’acquérir toutes les machines et tous les équipements nécessaires pour gérer la production nous-mêmes et, avec l’aide de nos experts, nous avons tout fait chez Gerbera Ediciones. Cela a nécessité une courbe d’apprentissage, mais cela en valait la peine.
Un autre défi consistait à étendre notre portée au-delà de nos frontières, ce que nous avons réussi à faire en mettant nos livres à la disposition des bibliothèques du Chili, de la Colombie, du Mexique, du Pérou, de l’Uruguay, de l’Europe et des États-Unis d’Amérique, notamment à la New York Public Library.
Quels sont les livres dont vous êtes le plus fiers?
Deux livres qui nous tiennent à cœur ici à Gerbera sont Una vaca que habla, Saturno y Plutón, et Detrás de él estaba su nariz, tous les deux de l’auteur Istvansch. Ils sont disponibles dans une multitude de formats : imprimé, braille, livre audio, lecture descriptive, adapté à la dyslexie et lecture en langue des signes argentine.
Pour ces livres, la plupart des versions sont disponibles gratuitement sur notre site Web afin que tout le monde puisse en profiter. La création et la synchronisation de toutes ces versions ont représenté un défi, mais nous sommes très fiers du résultat et espérons pouvoir reproduire cette expérience avec d’autres livres.
J’aimerais également souligner la nouvelle collection Siempre Vivos, qui comprend des livres d’Edgar Allan Poe et d’Horacio Quiroga. Même s’ils ne sont pas disponibles dans tous les formats, ils présentent des avancées significatives en matière de conception et d’audio par rapport aux publications précédentes.
Félicitations pour avoir remporté le Prix international d’excellence de l’ABC! Que signifie cette reconnaissance pour votre équipe?
Ce prix représente beaucoup pour moi et pour toute l’équipe. Chaque livre exige beaucoup de travail et d’efforts, et ce prix témoigne de la contribution de chaque membre de notre équipe. Il réaffirme notre engagement en faveur de l’accessibilité et l’importance de l’inclusion.
Nous espérons que cette reconnaissance incitera d’autres éditeurs à donner la priorité à l’accessibilité, non pas comme une réflexion après coup, mais comme un élément essentiel de l’édition. Nous pouvons créer non seulement des livres accessibles, mais aussi des expériences littéraires partagées qui unissent les lecteurs de tous niveaux.
À propos du programme
Selon une étude de 2017 publiée dans The Lancet, on compte quelque 253 millions de personnes aveugles ou ayant une déficience visuelle dans le monde. Près de 90% d’entre elles vivent dans des pays en développement où, selon l’Union mondiale des aveugles (UMA), les personnes aveugles n’ont qu’une chance sur 10 d’aller à l’école ou d’obtenir un emploi. Faute de livres accessibles, il est très difficile pour ces personnes de recevoir une instruction et de mener une vie indépendante et productive.
À propos de l’ABC
Le Consortium pour des livres accessible (ABC) est un partenariat public-privé dirigé par l’OMPI qui, avec ses nombreux partenaires dans le monde entier, a eu un impact réel au cours des 10 dernières années. Depuis sa création, le catalogue du Service mondial d’échange de livres de l’ABC a été multiplié par quatre et compte désormais plus d’un million de titres grâce à l’inclusion des collections des entités autorisées participantes. En 2023, grâce à ses entités autorisées, l’ABC a mis un total de 164 000 fichiers numériques en format accessible du catalogue de l’ABC à la disposition des personnes ayant des difficultés de lecture des textes imprimés. En outre, grâce aux partenaires de formation et d’assistance technique de l’ABC, 20 000 manuels scolaires ont été rendus accessibles dans plus de 40 pays à faible revenu, améliorant ainsi l’accès à l’éducation pour des milliers de jeunes. Inauguré en juin 2014, le consortium vise à mettre en œuvre les objectifs du Traité de Marrakech.
Abonnez-vous pour recevoir régulièrement les actualités de l’ABC par courrier électronique
À propos de l’OMPI
L’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) est l’instance mondiale chargée des politiques, des services, de l’information et de la coopération en matière de propriété intellectuelle. En tant qu’institution spécialisée des Nations Unies, l’OMPI aide ses 193 États membres à mettre en place un cadre juridique international de la propriété intellectuelle qui soit équilibré et en accord avec l’évolution des besoins de la société. Elle fournit des services aux entreprises qui souhaitent obtenir des droits de propriété intellectuelle dans plusieurs pays ou régler des litiges. Elle propose des programmes de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer profit de l’utilisation de la propriété intellectuelle. Elle offre également un accès gratuit à des bases de données uniques contenant des informations dans le domaine de la propriété intellectuelle.